No exact translation found for منتخب بالاقتراع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic منتخب بالاقتراع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il regrette en particulier l'absence de pluralisme des syndicats du secteur public, et que les dirigeants des syndicats ne soient pas élus au scrutin direct.
    وتأسف اللجنة بوجه خاص لأن الانضمام إلى النقابات العمالية ليس مفتوحاً أمام جميع العاملين في القطاع العام، وأن المسؤولين في النقابات ليسوا منتخبين بالاقتراع المباشر.
  • Le Parlement de la Région autonome du Sahara sera composé de membres élus par les différentes tribus sahraouies, et de membres élus au suffrage universel direct par l'ensemble de la population de la Région.
    يتكون برلمان الحكم الذاتي للصحراء من أعضاء منتخبين من طرف مختلف القبائل الصحراويــة، وكــذا من أعضاء منتخبين بالاقتراع العام المباشر من طرف مجموع سكان الجهــة.
  • Le Parlement de la Région autonome du Sahara sera composé de membres élus par les différentes tribus sahraouies, et de membres élus au suffrage universel direct par l'ensemble de la population de la Région. La composition du Parlement de la Région autonome du Sahara devra comprendre une représentation féminine appropriée.
    يتكون برلمان الحكم الذاتي للصحراء من أعضاء منتخبين من طرف مختلف القبائل الصحراويــة، وكــذا من أعضاء منتخبين بالاقتراع العام المباشر من طرف مجموع سكان الجهــة.
  • Le Parlement est composé de deux chambres: l'Assemblée nationale composée des députés élus au suffrage universel et le Conseil économique et social composé pour moitié de conseillers élus et pour moitié de conseillers nommés par les pouvoirs publics; leur mandat est de cinq ans.
    ويتألف البرلمان من مجلسين: الجمعية الوطنية التي تتألف من النواب المنتخبين بالاقتراع العام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتألف نصف أعضائه من مستشارين منتخبين والنصف الآخر من مستشارين تعينهم السلطات العامة؛ وفترة ولايتهم خمس سنوات.
  • 3.1 L'assemblée se compose de 120 membres élus au scrutin secret sur des listes ouvertes, 100 sièges étant répartis entre tous les partis, coalitions, initiatives de citoyens et candidats indépendants proportionnellement au nombre de suffrages valables recueillis aux élections à l'assemblée.
    3-1 ستضم الجمعية 120 عضوا منتخبين بالاقتراع السري، على أساس قوائم مفتوحة، من بينهم 100 عضو موزّعين على جميع الأحزاب والائتلافات ومبادرات المواطنين والمرشحين المستقلين بالنسبة إلى عدد الأصوات الصحيحة التي حصلوا عليها في انتخابات الجمعية.
  • Les réformes politiques engagées par les pouvoirs publics depuis cette date ont abouti, après un long processus de dialogue avec tous les partis politiques respectueux de la Constitution et des lois de la République, à la mise en place d'institutions élues au suffrage universel.
    وبعد عملية طويلة من الحوار مع جميع الأحزاب السياسية التي تحترم الدستور وقوانين الجمهورية أدت الإصلاحات السياسية التي أجرتها السلطات العامة منذ ذلك التاريخ إلى وضع مؤسسات منتخبة بالاقتراع العام.
  • La période de transition en République démocratique du Congo s'est achevée par l'investiture de S. E. M. Joseph Kabila Kabange, premier Président congolais élu au suffrage universel direct.
    وقد بلغت المرحلة الانتقالية نهايتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنصيب فخامة السيد جوزيف كابيلا كابانغيه، أول رئيس كونغولي منتخب، عبر اقتراع عام مباشر.
  • Les Conseils communautaires de femmes, créés pour renforcer la participation et faciliter la mise en œuvre et l'application de la Politique nationale « Les femmes architectes de la paix et du développement », constituent un espace de dialogue entre les femmes et l'État dans les départements et les municipalités. Ces Conseils sont composés des dirigeantes des divers organismes et groupes de population, de l'épouse du gouverneur, du maire ou de l'administrateur compétent, de la déléguée du secteur des femmes au Conseil territorial du Plan, de représentantes des femmes afrocolombiennes, des paysannes, des universitaires ou enseignantes, des entreprises, des autochtones, des représentantes des travailleuses (des secteurs public et privé), de femmes élues au suffrage universel (Conseil d'action communale, Conseil municipal, mairie), des associations de femmes chefs de famille et des organisations de jeunes61.
    وتنفذ المجالس النسائية المجتمعية، المنشأة لتعزيز وتيسير تنفيذ وممارسة السياسة الوطنية ”المرأة صانعة السلام والتنمية“، مجالا للحوار بين المرأة والدولة في المقاطعات والبلديات, وهذه المجالس مؤلفة من قادة المنظمات والجماعات السكانية المختلفة وحرم المحافظ أو العمدة أو المسؤولة المختصة، والمندوبة للقطاع النسائي في المجلس الإقليمي للتخطيط وممثلات الأفريقيات الكولومبيات والريفيات والأكاديميات أو المعلمات، ومنظمات المشاريع ونساء السكان الأصليين وممثلات القطاع العمالي (العام أو الخاص)، والنساء المنتخبات بالاقتراع الشعبي (مجلس العمل المجتمعي والمسؤولة البلدية والمستشارة والعمدة)، وجمعيات رئيسات الأسر ومنظمات الشباب(61),
  • a) le pouvoir législatif : exercé par l'Assemblée nationale, où siègent les députés élus dans chaque entité fédérale au suffrage universel direct, nominal et secret, avec représentation proportionnelle.
    (أ) السلطة التشريعية: تمارسها الجمعية الوطنية المؤلفة من نواب منتخبين في الوحدات الفيدرالية بالاقتراع العام المباشر الشخصي والسري بتمثيل متناسب.
  • Le législateur a une marge de manœuvre qui lui permet de choisir entre plusieurs options de politique pénale, sous réserve qu'elles ne menacent pas les droits constitutionnels. C'est au Congrès de la République, élu au suffrage universel et où sont représentés les courants d'opinion et les groupes de diverses orientations philosophiques, politiques et religieuses qu'il appartient de choisir le moment, les conditions et la façon d'agir dans le respect du pluralisme garanti par la Constitution dans un État laïque (art. 1et 19 de la C.N.)113. À cet égard, le Congrès peut décider, en tenant compte des positions philosophiques, religieuses et politiques de ses différents membres, si l'avortement doit ou non être frappé d'une sanction. La légitimité des actes du législateur n'est reconnue que dans la mesure où ces actes s'inspirent de critères de justice et de bien commun et où ils sont conformes aux intérêts des personnes que le législateur représente.
    ويوجد لدى المشرع مجال تشكيكي يتيح له الاختيار من بين بدائل مختلفة للسياسة الجنائية ما دام لا ينتهك الحقوق الدستورية, وكونغرس الجمهورية المنتخب بالاقتراع الشعبي والذي يضم ممثلين لتيارات الرأي العام وجماعات للاتجاهات الفلسفية والسياسية والدينية المختلفة، الذي يحق له اختيار اللحظة والظروف التي يفعل فيها ذلك والطريقة التي يفعل بها في احترام للتعددية التي يكفلها الدستور في دولة علمانية (المادتان 1 و19 من الدستور الوطني)(113), ويستطيع الكونغرس في هذا الصدد أن يقرر، مع مراعاة المواقف الفلسفية والدينية والسياسية التي يمثلها الأعضاء المختلفين، ما إذا كان ينبغي المعاقبة أوعدم المعاقبة على الإجهاض, وتخضع شرعية أعمال المشروع بأن يكون عمله مسترشدا بمعايير العدل والصالح العام وأن تراعي مصالح الأشخاص الذين يمثلهم,